Diecezji Zielonogórsko-Gorzowskiej

Ogłoszenie na świadczenie usług tłumaczeń przysięgłych

Zapraszamy do składania ofert na realizację zamówienia na świadczenie usług tłumaczeń przysięgłych pisemnych z języka ukraińskiego, rosyjskiego, angielskiego na język polski i z języka polskiego na język ukraiński, rosyjski, angielski w ramach projektu pt. „Integrujemy” dofinansowanego ze środków UE w ramach Funduszu Azylu, Migracji i Integracji na lata 2021-2027.


OGŁOSZENIE O NABORZE
NA ŚWIADCZENIE USŁUG TŁUMACZEŃ PRZYSIĘGŁYCH PISEMNYCH

z dnia 30 października 2025 roku

I. Zapraszamy do składania ofert na realizację zamówienia na świadczenie usług tłumaczeń przysięgłych pisemnych z języka ukraińskiego, rosyjskiego, angielskiego na język polski i z języka polskiego na język ukraiński, rosyjski, angielski w ramach projektu pt. „Integrujemy” dofinansowanego ze środków UE w ramach Funduszu Azylu, Migracji i Integracji na lata
2021-2027

II. DANE ZAMAWIĄJĄCEGO

Nazwa organizacji: Caritas Diecezji Zielonogórsko-Gorzowskiej

Adres: ul. Bema 32-34, 65-170 Zielona Góra

E-mail:projekty.zgora@caritas.pl

Tel.: 600 990 377

III. KWALIFIKACJE I WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU – SPOSÓB DOKONYWANIA OCENY ICH SPEŁNIENIA (ich niespełnienie oznacza odrzucenie oferty)

Wykonawca spełni warunek udziału w postępowaniu jeśli skieruje do realizacji zamówienia
co najmniej jedną osobę:

  1. Posiadającą tytuł tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego, języka rosyjskiego,
    i języka angielskiego* potwierdzony wpisem na listę tłumaczy przysięgłych
    w Ministerstwie Sprawiedliwości oraz spełniającą wymogi określone ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego,
  2. Posiadającą minimum 2-letnie doświadczenie zawodowe w wykonywaniu tłumaczeń przysięgłych.

* osoby wskazane do realizacji zamówienia muszą łącznie spełnić warunek językowy –
w postaci posiadania tytułu tłumacza przysięgłego w zakresie wskazanych języków.

Wykonawca nie może podlegać wykluczeniu, o którym mowa w art. 7 ust. 1 Ustawy z dnia 13.04.2022r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego (oświadczenie – załącznik nr 3 do formularza ofertowego).

Wykonawca musi dysponować potencjałem umożliwiającym realizację usług tłumaczenia pisemnego przysięgłego w ww. językach na poziomie 150 stron miesięcznie (oświadczenie zawarte w formularzu ofertowym).  

O zamówienie mogą ubiegać się:

a) osoby fizyczne, które:

Wypełnią i podpiszą formularz ofertowy (załącznik nr 2 do ogłoszenia o naborze) wraz z wymaganymi załącznikami stanowiącymi jego integralną część.

Dodatkowo w poniższy sposób udokumentują spełnienie warunków określonych w pkt III, dołączając do formularza oferty:

– kserokopię/skan wpisu na listę tłumaczy przysięgłych w Ministerstwie Sprawiedliwości,

– dokumenty potwierdzające min. 2-letnie doświadczenie zawodowe w wykonywaniu tłumaczeń przysięgłych dokumentów

– oświadczenie o braku wykluczenia* o którym mowa w pkt. III Ogłoszenia o naborze – stanowiące załącznik nr 3 do formularza ofertowego.   

b) osoby fizyczne prowadzące działalność gospodarczą/podmioty gospodarcze/ wykonawcy wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia (np. konsorcja): pod warunkiem spełnienia wymagań przez poszczególne osoby będące w zasobach Oferenta, które mają świadczyć usługi w ramach ww. przedmiotu zamówienia.

Aby spełnić powyższy warunek należy wypełnić oraz podpisać formularz ofertowy wraz z załącznikami stanowiącymi jego integralną część.

Ponadto należy wypełnić Wykaz osób do realizacji przedmiotu zamówienia (załącznik nr 1 do formularza ofertowego), w którym wskazać należy dane osób będących w zasobie Oferenta, które będą świadczyć usługi będące przedmiotem zamówienia.

W przypadku wspólnego ubiegania się wykonawców o udzielenie zamówienia (np. konsorcjum) dodatkowo należy wypełnić wypełnić załącznik nr 2 do formularza ofertowego, tj. Oświadczenie wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia

oraz pełnomocnictwo do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo do reprezentowania w postępowaniu o udzielenie zamówienia i do zawarcia umowy
w sprawie zamówienia.

Dodatkowo należy dołączyć do formularza ofertowego:

– kserokopię/skan wpisu na listę tłumaczy przysięgłych prowadzonej przez Ministerstwo Sprawiedliwości każdej z osób, które będą świadczyć usługi tłumaczeń przysięgłych w ramach ww. zamówienia,

– dokumenty potwierdzające min. 2-letnie doświadczenie zawodowe w wykonywaniu tłumaczeń przysięgłych dokumentów, każdej z osób które będą świadczyć usługi w ramach ww. zamówienia.

– oświadczenie o braku wykluczenia* o którym mowa w pkt. III Ogłoszenia o naborze – stanowiące załącznik nr 3 do formularza ofertowego.  

* Wykluczeniu, o którym mowa w art. 7 ust. 1 Ustawy z dnia 13.04.2022r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego.

Zgodnie z art. 7 ust. 1 ww. ustawy wykluczeniu podlega:

– wykonawca oraz Uczestnik konkursu wymienionego w wykazach określonych w rozporządzeniu 765/2006 i rozporządzeniu 269/2014 albo wpisanego na listę na podstawie decyzji w sprawie wpisu na listę rozstrzygającej o zastosowaniu środka, o którym mowa w art. 1 pkt 3 ustawy;

– wykonawca oraz Uczestnik konkursu, którego beneficjentem rzeczywistym w rozumieniu ustawy z dnia 1 marca 2018 r. o przeciwdziałaniu praniu pieniędzy oraz finansowaniu terroryzmu (Dz. U. z 2022 r. poz. 593 i 655) jest osoba wymieniona w wykazach określonych w rozporządzeniu 765/2006 i rozporządzeniu 269/2014 albo wpisana na listę lub będąca takim beneficjentem rzeczywistym od dnia 24 lutego 2022 r., o ile została wpisana na listę na podstawie decyzji w sprawie wpisu na listę rozstrzygającej o zastosowaniu środka, o którym mowa w art. 1 pkt 3 ustawy;

– wykonawca oraz Uczestnik konkursu, którego jednostką dominującą w rozumieniu art. 3 ust. 1 pkt 37 ustawy z dnia 29 września 1994 r. o rachunkowości (Dz. U. z 2021 r. poz. 217, 2105 i 2106), jest podmiot wymieniony w wykazach określonych w rozporządzeniu 765/2006 i rozporządzeniu 269/2014 albo wpisany na listę lub będący taką jednostką dominującą od dnia 24 lutego 2022 r., o ile został wpisany na listę na podstawie decyzji w sprawie wpisu na listę rozstrzygającej o zastosowaniu środka, o którym mowa w art. 1 pkt 3 ustawy.

Zamawiający dokona oceny spełnienia ww. warunków udziału w postepowaniu na podstawie złożonego przez Wykonawcę dokumentów – formularza oferty oraz wymaganych załączników w sposób 0-1 (spełnia – nie spełnia).

Oferta nie spełniająca warunków udziału w postępowaniu będzie podlegała odrzuceniu.

W przypadku wątpliwości w zakresie oceny spełnienia któregoś z warunków udziału w postępowaniu, Zamawiający ma prawo zwrócić się do Oferenta o wyjaśnienia/uzupełnienia.    

IV. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń pisemnych przysięgłych z języka ukraińskiego, rosyjskiego, angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język ukraiński, rosyjski, angielski w ramach projektu „Integrujemy” dofinansowanego ze środków UE w ramach Funduszu Azylu, Migracji i Integracji na lata 2021-2027.

Miejsce świadczenia usług: usługa będzie wykonywana na odległość, w miejscu wskazanym przez tłumacza przysięgłego.

Usługa świadczona będzie na podstawie umowy cywilnoprawnej, umowy z osobą prowadzącą jednoosobową działalność gospodarczą lub umowy z podmiotem świadczącym usługi objęte przedmiotem zamówienia, podpisanej na okres od dnia rozstrzygnięcia naboru do dnia 31 marca 2029 roku.

W ramach umowy planuje się realizację tłumaczenia przysięgłego – 500 stron (minimum gwarantowane przez Zamawiającego) do 2000 stron, w oparciu o realne zapotrzebowanie uczestników projektu na ww. usługę. 

Zakres obowiązków:

Obejmuje świadczenie usług w zakresie wykonywania pisemnych tłumaczeń przysięgłych w szczególności dokumentów dotyczących stanu cywilnego, wykształcenia, zatrudnienia, legalizacji pobytu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, stanu zdrowia (dokumentacji medycznej), kwalifikacji zawodowych (certyfikaty, dyplomy, referencje), przedłożonych przez uczestników projektu w ramach projektu pt. „Integrujemy” dofinansowanego ze środków UE w ramach Funduszu Azylu, Migracji i Integracji na lata 2021-2027.

*  Szczegóły w Opisie przedmiotu zamówienia stanowiącym załącznik nr 1 do niniejszego ogłoszenia.

V. KRYTERIA OCENY OFERT

1. Kryterium – Cena 100 % (100 pkt)

Punkty w kryterium będą przyznawane zgodnie z poniższym sposobem/metodą:

                    Cmin*

C =      ———————   x 100

                    Cbad

*spośród wszystkich złożonych ofert niepodlegających odrzuceniu

Gdzie:

Cmin –najniższa cena spośród złożonych ofert,

Cbad –cena oferty badanej,

C – liczba punktów przyznanych w kryterium ceny

Punkty będą liczone do dwóch miejsc po przecinku.

Cena ofertowa brutto musi uwzględniać wszelkie koszty jakie Wykonawca poniesie w związku z realizacją przedmiotu zamówienia (wraz z kosztami wysyłki).

Punkty będą liczone do dwóch miejsc po przecinku.

Jako najkorzystniejsza zostanie uznana oferta, która otrzyma najwyższą punktację.

Jeżeli nie można będzie wybrać oferty najkorzystniejszej z uwagi na to, że dwie lub więcej ofert przedstawią taką samą cenę ofertową, Zamawiający wezwie Oferentów, którzy złożyli równie korzystne oferty do złożenia ofert dodatkowych, w terminie przez niego wyznaczonym. Oferenci, w takiej sytuacji nie mogą zaoferować cen wyższych od tych, które zadeklarowali w złożonych ofertach.

VI. TERMIN I SPOSÓB SKŁADANIA OFERT

1. Ofertę należy złożyć wg wzoru formularza ofertowego (zał. nr 2 do ogłoszenia o naborze) wraz z wymaganymi załącznikami;

2. Oferta musi być sporządzona na piśmie i w języku polskim;

3. Oferta musi być czytelna;

4. Ofertę należy złożyć w terminie do dnia 7 listopada 2025 r. do godz. 15:00.

– osobiście w siedzibie zamawiającego wskazanej w pkt. II.

– lub w formie skanu pocztą elektroniczną na adres e-mailowy: projekty.zgora@caritas.pl

5. Zamawiający odrzuci ofertę:

1) złożoną po terminie;

2) złożoną przez Oferenta niespełniającego wymagań wskazanych w pkt. III;

3) jeżeli cena oferty przekracza kwotę, którą zamawiający przeznaczył na realizację zamówienia;

4) zawierającą błędy nie będące oczywistymi omyłkami pisarskimi;

5) niezgodną z treścią zapytania ofertowego/ogłoszenia.

6. Wykonawcy ponoszą wszelkie koszty własne związane z przygotowaniem i złożeniem oferty, niezależnie od wyniku postępowania.

7. W przypadku zaistnienia sytuacji związanej z potrzebą dokonania stosownych zmian w umowie w celu właściwej realizacji zamówienia zastrzega się możliwość dokonania zmian w drodze aneksu do umowy o świadczenie usług.

8. Dopuszcza się dokonanie zmian w umowie (w formie aneksu) dotyczących:

– okresu i harmonogramu realizacji umowy,

– zmiany wielkości zamówienia.

VII. INFORMACJE DOTYCZĄCE WYBORU OFERTY/OPIS SPOSOBU WYBORU OFERTY

Oferta najkorzystniejsza zostanie wybrana spośród ofert niepodlegających odrzuceniu,

na podstawie kryteriów wskazanych w punkcie V.

VIII. DODATKOWE INFORMACJE/OSOBA UPRAWNIONA DO KONTAKTU

Dodatkowych informacji udziela: Dominika Iwan

tel.: 600 990 377

e-mail: projekty.zgora@caritas.pl

IX. DODATKOWE INFORMACJE

1. Zamawiający zastrzega sobie prawo do unieważnienia ogłoszonego naboru na składanie ofert, a także zastrzega sobie możliwość niedokonania wyboru w przypadku, gdy:

1) nie zostanie złożona żadna oferta;

2) procedura wyboru oferty obarczona jest wadą niemożliwą do usunięcia uniemożliwiającą zawarcie umowy.

2. Niniejsze ogłoszenie o naborze nie stanowi zobowiązania Caritas Diecezji Zielonogórsko- Gorzowskiej do zawarcia umowy.

3. Termin związania ofertą: 30 dni od zakończenia terminu składania ofert. Przekroczenie terminu związania ofertą skutkuje jedynie możliwością odmowy podpisania umowy ze strony Wykonawcy.

DO POBRANIA

Załączniki do ogłoszenia o zamówieniu:

1. Opis przedmiotu zamówienia (Załącznik nr 1 do Ogłoszenia o zamówieniu)

2. Formularz ofertowy (Załącznik nr 2 do Ogłoszenia o zamówieniu)

30.10.2025                                                  

                                                                                    Ks Stanisław Podfigórny

                                                             Dyrektor Caritas Diecezji Zielonogórsko-Gorzowskiej

Udostępnij ten artykuł

Przejdź do treści
Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o ciasteczkach są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.

Ściśle niezbędne ciasteczka

Niezbędne ciasteczka powinny być zawsze włączone, abyśmy mogli zapisać twoje preferencje dotyczące ustawień ciasteczek.

Analityka

Ta strona korzysta z Google Analytics do gromadzenia anonimowych informacji, takich jak liczba odwiedzających i najpopularniejsze podstrony witryny.

Włączenie tego ciasteczka pomaga nam ulepszyć naszą stronę internetową.